Произношение умлаутов в немецком

Чем отличается умлаут от диеризиса.

Окунёмся немного в лингвистическую географию. Многим, кто изучал в своё время в школе немецкий язык, известно, что некоторым гласным в определённых словах добавляются две точки над буквой, например “ä” , в результате принципиально меняется произношение. Эти две точки называются умлаут , диакритический знак, они могут ставиться только над буквами А / А, Ö / ö, Ü / ü в немецком языке.

Что касается имён собственных, то для упрощения вместо умлаута используют составной знак (диграф) из двух букв – это как звук “ч” на английском обозначается как “ch”. Так, например фамилия знаменитого немецкого философа Иоганна Вольфганга Гёте пишется как Goethe , но не Göthe. По аналогии в именах заменяются и две другие гласные – “ue”, “ae”. Хотя у бывшего федерального канцлера Германии, Герхарда Шрёдера, умлаут используется в фамилии – Gerhard Schröder .

Значение слова в случае “потери” умлаута может в корне изменится:

К тому же часто использование умлаута отражает множественное число, как например:

Умлаут был заимствован и используется и в некоторых других германских языках, с собственными правилами написания и произношения в каждом случае: в исландском, шведском, эстонском, а также в финском, венгерском и даже турецком языке – многие, наверное, замечали на отдыхе в Турции.

При этом в некоторых из этих языков буквы с умлаутом это отдельные, полноценные буквы, входящие в алфавит со своим произношением (шведский язык).

В датском, норвежском и фарерском языках умлаут заменен на вот такую букву – “Ø”.

В романских языках (французский, испанский, каталанский, окситанский и галисийский) и люксембургском, валлийском, нидерландском языках эти пресловутые “две точки” называются диерезис или трема и несут другой смысл. Диерезис указывает на то, что эта буква в этом случае не связана “единым слогом” с предшествующей гласной (согласной) и произносятся отдельно

Так, например, это важно в слове на голландском языке “coëfficiënt” (коэффициент), так как “без точек” диграфы ое и ie уже произносится как “у” и “и”, а правильно “co-ëf-fi-ci- ënt”

По правилам же французского языка, например, слово “le lexique” произносится как “лексикь”, то есть на конце гласные не произносится. Но возьмём слово с диерезисом ” aiguë” , и уже оно произносится как “эйгю”.

Используются “две точки” в этом значение и в некоторых именах на английском языке:

Также этот знак часто используют в качестве украшения, придаёт названию “германский вид”, выглядит неординарным, привлекающим внимание, при этом в данном случае никак не влияет на произношение данных слов. Можно вспомнить американскую глэм-метал группу Mötley Crüe , британскую хард-рок группу Motörhead. На кириллице также есть языки использующий этот диакритический знак

Так в марийском алфавите есть гласные буквы ” ӧ, ӱ, ӹ “ , также в алфавите у хантов и других народов. В русском алфавите есть буква “Ё”, но использование этих “двух точек” в большинстве случаев факультативно, “они” не имеют собственного термина и не несут такой определённой и в то же время многогранной фонетической нагрузки, как в случае с умлаут и тремой, диерезисом

На кириллице также есть языки использующий этот диакритический знак. Так в марийском алфавите есть гласные буквы ” ӧ, ӱ, ӹ “ , также в алфавите у хантов и других народов. В русском алфавите есть буква “Ё”, но использование этих “двух точек” в большинстве случаев факультативно, “они” не имеют собственного термина и не несут такой определённой и в то же время многогранной фонетической нагрузки, как в случае с умлаут и тремой, диерезисом.

Источник статьи:

Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!

Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!


26 латинских букв,«a-умлаут», «o-умлаут», «u-умлаут»,написание: ä, ö, ü, и лигатура — ß.

Умлаут говорит о том, что звук, дополненный двумя точками над буквой, фонетически отличается от того звука, который обозначен этой самой буквой без умлаута, и читается, соответственно, по-другому:

ö – схоже с русским «ё», произнесенным вместе с «о»,

ü – как «ю» в слове, например, «Люся».

Знак ß, называемый эсцет, обозначает длинное «s». При этом он также указывает на то, что предыдущая гласная имеет удлиненное звучание, а сочетание подряд двух букв s («ss») укорачивает звучание стоящего перед ними гласного.

Набор немецких символов ä, ö, ü и ß на клавиатуре без немецкой раскладки

В связи с тем, что эсцет и буквы с умлаутами имеют звучание, отличное от сдвоенного «s» и букв без точек над ними, опускать умлаут нельзя, чтобы не допустить неоднозначности.

При наборе на клавиатуре немецкого текста в случае, если немецкая раскладка клавиатуры не установлена, возникает вопрос обозначения особенных немецких символов. Существуют несколько способов устранения этой проблемы.

Печатаем по-немецки или Общепринятые способы замены немецких символов

Знак с умлаутом можно заменить при написании следующим буквосочетанием: буква без умлаута + буква «e»:

Ö — oe,

В случае со знаками с умлаутом есть обозначения строчных и заглавных букв.

Замена «эсцет»

Учитывая то, что лигатура ß имеет только строчное начертание, то в случае необходимости записать слово с ß заглавными буквами можно воспользоваться тем же способом – заменить эсцет буквосочетанием SS. При такой замене эсцета нужно быть внимательным, так как существуют слова, в которых замена лигатуры ß на сдвоенную s может привести к образованию трех подряд согласных s, что не очень корректно, хотя на сегодняшний момент допустимо.

  • лучше заменять ß на sz (Maszstab)
  • или разделять слово дефисом между сдвоенной ss, которая заменяет знак ß, и последующей в слове буквой s (Mass-stab).
Использование немецких символов в “Microsoft Word“
  • Найти в меню «Microsoft Word» в закладке «Вставка», выбрать раздел «Символы» — откроется соответствующее окно, в котором нужно отыскать соответствующий символ и затем нажать кнопку «Вставить».
  • Можно использовать сочетание клавиш, указанное в нижней части этого окошка. Например, следующие сочетания клавиш соответствуют определенным знакам немецкой раскладки:

Ctrl+Shift+ж, A — Ä,

Ctrl+Shift+ж, O – Ö,

Способ копирования

Самый простой способ, это найти уже набранный немецкий текст, находящийся в памяти компьютера или в Интернете, и скопировать все необходимые для печатания символы ä, ö, ü, ß в буфер. В последующем вставлять эти символы по мере необходимости, обращаясь к буферу обмена.

Этот способ, как и предыдущий, хорош, если Вы набираете немецкие тексты редко, от случая к случаю. Если же Вам необходимо постоянно использовать немецкую раскладку, то вышеперечисленные способы не очень удобны. Так, в буфер обмена необходимо записывать необходимые символы каждый раз после включения «Microsoft Word», так как после выключения компьютера буфер обмена обнуляется, информация в буфере не сохраняется.

Установка немецкой раскладки клавиатуры

Для установки такой раскладки можно воспользоваться меню «Пуск», следуя алгоритму:

При этом так же желательно запомнить, где находятся знаки с умлаутами и эсцет на клавиатуре. Так, в немецкой раскладке лигатура ß расположена справа от нуля на алфавитно-цифровом блоке, а знаки ä, ö, ü расположены также в правой части клавиатуры на одних клавишах с русскими буквами э, ж, х соответственно.

К тому же в немецком языке Y используется довольно редко, поэтому эта буква на клавиатуре находится в ином месте, по сравнению со стандартной латинской раскладкой. В немецкой раскладке клавиатуры положение букв Z и Y поменяно местами.

Запись символов ä, ö, ü, ß через английскую раскладку

Существует возможность набора отличительных немецких символов с помощью английской раскладки (США – международная). В таком случае знакам ä, ö, ü, и ß отвечают сочетания клавиши Alt с буквами q, p, y, s соответственно, то есть

Ö – Alt+p,

Ü – Alt+y,

В любом случае выбор способа набора особенных немецких символов остается за пользователем. :))

Также, о способах еще рассказано в этом видео на моем канале LifeIstGut на Youtube! ))

Источник статьи: http://lifeistgut.com/pechataem-po-nemecki/

Умлауты в немецком языке

Немецкий алфавит состоит из 26 букв. он основывается на латинском алфавите.

Но есть в немецком языке и буквы, которым уделяют особое внимание все изучающие язык. Это умлауты

Умлаут обозначается двумя точками над буквами «a, o, u». Соответственно: Ä ä, Ö ö, Ü ü. В немецком языке существует три умлаута.

И важно отметить, что они ничего общего не имеют с русской буквой «ё». Если разобраться, то умлаут – это не просто звук той буквы, которая стоит под двумя точками, это изменённый звук

Причем изменён он таким образом, как будто его соединили со звуком . Не зря в литературе часто можно встретить альтернативное написание умлаутов:

Если разобраться, то умлаут – это не просто звук той буквы, которая стоит под двумя точками, это изменённый звук. Причем изменён он таким образом, как будто его соединили со звуком . Не зря в литературе часто можно встретить альтернативное написание умлаутов:

Остановимся на каждом умлауте.

Другое название этой буквы «а-умлаут». Читается этот звук близко к русскому «э».

Также важно отметить, что сочетание «ä» с буквой «u» дает сочетание . Это «о-умлаут»

Чтобы произнести этот звук, нужно приготовить язык к произнесению русской буквы «э», а губами приготовиться сказать «о»

Это «о-умлаут». Чтобы произнести этот звук, нужно приготовить язык к произнесению русской буквы «э», а губами приготовиться сказать «о».

По-другому это «у-умлаут». Чтобы произнести этот звук, нужно поставить язык как для произнесения буквы «и», а губы как для произнесения буквы «у».

Важно отличать «ä, ö, ü» от «a, o, u», потому что от использования разных букв меняется смысл слова. Если вам было интересно, подписывайтесь на канал, ставьте лайки!

Если вам было интересно, подписывайтесь на канал, ставьте лайки!

Источник статьи:

Значение

И, напоследок, о том, какую роль играют немецкие буквы с точками сверху. Заглавные и строчные умлауты очень важны. От того, будет ли в слове поставлена буква с точкой или без, зависит смысл слова. Между немецкими умлаутами и русским ударением можно провести параллель. Так, например, одна лишь интонация у нас превращает дверной замок в античный замок. А в немецком две точки могут превратить “уже” в “красивый”. Речь идёт о слове “sch(o/ö)n”. “Schon” переводится, как “уже” (“уже работаю” – “arbeite schon”), a “schön” – как “красиво” (“Du bist sehr schön” – “ты очень красивая”)

Также важно не просто правильно писать подобные слова, но и произносить их. Для лучшего усваивания такого специфического материала, рекомендуется послушать аудиозаписи, если нет возможности ходить к педагогу по немецкому языку. Конечно, можно читать слова и по транскрипциям, однако зачастую ученики начинают произносить буквы с умлаутами слишком чётко

То есть, это ярко выраженные “ё”, “ю” и характерное “э”. Так быть не должно, подобные звуки произносятся деликатно и мягко. Сегодня имеется огромное количество видео- и аудио-уроков. После нескольких тренировочных занятий по произношению, уже будет слышен результат

Конечно, можно читать слова и по транскрипциям, однако зачастую ученики начинают произносить буквы с умлаутами слишком чётко. То есть, это ярко выраженные “ё”, “ю” и характерное “э”. Так быть не должно, подобные звуки произносятся деликатно и мягко. Сегодня имеется огромное количество видео- и аудио-уроков. После нескольких тренировочных занятий по произношению, уже будет слышен результат.

О-умлаут (Ö) в немецком

Аналогов немецкой Ö в русском языке нет. Чтобы её произнести, нам потребуются E – и О – . Немного теории:

  • При произнесении немецкой E: губы расслаблены, рот открыт на половину (среднее положение между A и I), язык расположен как при произнесении русской Э.
  • При произнесении немецкой O: губы сильно округлены, вытянуты вперед, но напряжены сильнее и выдвинуты вперёд дальше, чем при русской. Язык расположен также, как при произнесении русской O.

Прочтите следующие слова, затем прослушайте и снова прочитайте. Следите за положением языка и губ при произнесении буквы E:

E → es → elf → eben → Ende → Ecke → Essen

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
E
es(оно, это)
elf(одиннадцать)
eben(только что)
Ende(конец)
Ecke(угол)
Essen(еда)

Аналогично с буквой O. При произнесении вы должны чувствовать мышечное напряжение:

O → ob → oft → Oma → Opa → Obst → ohne

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
O
ob(ли)
oft(часто)
Oma(бабушка)
Opa(дедушка)
Obst(фрукты)
ohne(без)

Теперь – немного магии. Поставьте язык так, будто вы собираетесь произнести E, а губы в положение O и подайте звук. Получился странный звук, напоминающий Ё, но, в то же время и не Ё? Это и есть O-умлаут (Ö)!

Прочтите, для закрепления, затем прослушайте и повторите ещё раз:

Ö → Öl →möchten → Köln → können → öffnen → Österreich

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
Ö
Öl(масло)
möchten(хотеть, желать)
Köln(Кёльн)
können(мочь, уметь)
öffnen(открыть)
Österreich(Австрия)

Ё

Итак, буква ё не является буквой е с диакритическими знаками над ней, хоть и выглядит так.

Утверждать, что «буква ё — это е с диэрезисом (умляутом, тремой)» — это всё равно, что утверждать, что щ — это лигатура из ш и ц, а i — перевёрнутый восклицательный знак.

Диакритические знаки, вообще, модифицируют букву (то, как она читается в слове), не являсь частью самой буквы. Две же точки над ё никак не модифицируют букву е. Я не могу себе представить модификацию звуков буквы е , в результате которой получились бы звуки . Две точки над ё являются неотъемлемой частью самой буквы ё, хоть и похожи на диакритические знаки. Буква ё входит в алфавит, чем не могут похвастаться буквы с умляутами или, тем более, диэрезисом.

Порывшись в Википедии, я обнаружил, что буква ё в этом плане не уникальна. Например, испанская буква ñ не является буквой n с тильдой, а является самостоятельной буквой. Буква å в норвежском или шведском является самостоятельной буквой. Можно смеха ради назвать её буквой a со значком градуса над ней.

То есть, такие вот буквы, похожие на другие буквы с акцентами, бывают в языках помимо русского, и никакие они не недобуквы.

В общем, две точки над ё ещё больше соединены с ней, чем умляут с буквой под ним, а ведь даже умляут является обязательным. Дак как же можно выбросить две точки над ё?

Буква ё фонетически находится в таком же отношении с буквой о, как пары я / а, ю / у, е / э. Если бы её обозначали не значком «ё», а каким-нибудь таким же непохожим ни на что значком, как «я» или «ю», то никому бы просто никогда не пришло в голову заменять её на е, да и вообще хоть как-то связывать с этой чёртовой е.

Поэтому нужно признать, что в выборе символа для этой, безусловно, нужной и полезной буквы княгиня Дашкова облажалась.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector